Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+

Kamus Bahasa Inggris Oxford Tambahkan 23 Istilah Berbahasa Jepang

Kompas.com - 30/03/2024, 20:30 WIB
Tito Hilmawan Reditya

Penulis

Sumber Guardian

TOKYO, KOMPAS.com - Katsu, donburi dan onigiri termasuk di antara 23 kata dalam bahasa Jepang yang ditambahkan ke Kamus Bahasa Inggris Oxford dalam pembaruan terbarunya.

Lebih dari separuh kata pinjaman yang dimasukkan dalam kamus berhubungan dengan makanan atau memasak. 

Santoku, pisau dengan bilah pendek dan rata yang ujungnya melengkung ke bawah, dan okonomiyaki, sejenis pancake gurih, juga ditambahkan dalam kamus.

Baca juga: Kamus Bahasa Inggris Collins Menobatkan AI sebagai Kata Tahun Ini

Okonomiyaki berasal dari kata okonomi yang berarti “apa yang Anda suka”, dikombinasikan dengan yaki yang berarti “menggoreng, membakar”.

Sementara Katsu, sepotong daging, makanan laut, atau sayuran, dilapisi tepung, telur, dan remah roti panko, digoreng, dan dipotong-potong, sering dianggap sebagai kata bumerang, yang disebut peminjaman ulang dalam bahasa.

Katsu adalah kependekan dari katsuretsu, yang merupakan pinjaman ke dalam bahasa Jepang dari kata bahasa Inggris “cutlet”.

Donburi, masakan Jepang yang terdiri dari nasi dengan bahan lain di atasnya, yang digunakan untuk menggambarkan mangkuk tempat hidangan disajikan, juga dimasukkan.

"Penggunaan bahasa kuliner ini kemungkinan terkait dengan kata keterangan Jepang donburi, yang berarti cipratan, yang bisa jadi mengacu pada suara bahan-bahan yang dijatuhkan ke dalam mangkuk kata Danica Salazar, editor eksekutif OED World Englishes, dilansir dari Guardian.

Omotenashi, yang menggambarkan apa yang disebut sebagai keramahtamahan yang baik, yang ditandai dengan perhatian terhadap detail, dan antisipasi terhadap kebutuhan tamu, juga ditambahkan ke kamus.

Sejumlah istilah yang berkaitan dengan seni juga ditampilkan dalam pembaruan. 

Baca juga: Kamus Brasil Tambahkan Pele Jadi Kata Sifat, Sinonim dari Terbaik

“Selama berabad-abad, seniman dari seluruh dunia mengambil inspirasi dari seni Jepang, dan hal ini terlihat dari banyaknya kata dalam bidang seni dan kerajinan yang dipinjam bahasa Inggris dari bahasa Jepang,” kata Salazar.

Kintsugi, seni Jepang memperbaiki pecahan tembikar dengan menyatukan kembali potongan-potongannya dan mengisi retakan dengan pernis yang ditaburi bubuk emas, perak, atau platinum, menonjolkan cacat pada benda yang diperbaiki, juga telah ditambahkan. 

“Kata tersebut kemudian mengembangkan arti tambahan yang menunjukkan estetika atau pandangan dunia yang ditandai dengan menerima ketidaksempurnaan dan memperlakukan penyembuhan sebagai bagian penting dari pengalaman manusia,” kata Salazar.

Isekai, genre fiksi fantasi Jepang yang melibatkan karakter yang dipindahkan atau bereinkarnasi ke dunia yang berbeda, aneh, atau asing, juga ikut masuk dalam daftar. 

Contoh terbaru dari genre ini adalah film Studio Ghibli karya Hayao Miyazaki, The Boy and the Heron, di mana Mahito yang berusia 12 tahun menemukan sebuah menara yang ditinggalkan, pintu gerbang ke dunia fantastik.

Baca juga: Sejarah Pembuatan Oxford English Dictionary, Kamus Inggris Paling Komprehensif

Editor kamus itu bekerja dengan peneliti dari Tokyo University of Foreign Studies pada kumpulan kata-kata Jepang yang baru. Kata-kata non-Jepang yang ditambahkan dalam pembaruan kuartal ini mencakup penghinaan terhadap Alkitab, ultra-proses, dan bibliofilia.

Simak breaking news dan berita pilihan kami langsung di ponselmu. Pilih saluran andalanmu akses berita Kompas.com WhatsApp Channel : https://www.whatsapp.com/channel/0029VaFPbedBPzjZrk13HO3D. Pastikan kamu sudah install aplikasi WhatsApp ya.


Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Komentar
Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Close Ads
Bagikan artikel ini melalui
Oke
Login untuk memaksimalkan pengalaman mengakses Kompas.com