Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+

Ini Prospek Kerja Penerjemah, Bisa Jadi PNS atau Kerja di Luar Negeri

Kompas.com - 03/06/2023, 09:09 WIB
Sandra Desi Caesaria,
Albertus Adit

Tim Redaksi

KOMPAS.com - Salah satu profesi yang patut dipertimbangkan calon mahasiswa adalah menjadi penerjemah.

Bekerja menjadi penerjemah tak cuma menterjemahkan bahasa asing dari luar negeri.

Banyak juga instansi yang mencari penerjemah bahasa lokal. Bahkan, kamu bisa berkesempatan menjadi Pegawai Negeri Sipil (PNS) atau kerja di luar negeri.

Hal tersebut disampaikan oleh Penerjemah Ahli Madya Balai Bahasa Provinsi Jawa Barat Devyanti Asmalasari saat menyampaikan kuliah umum yang dilaksanakan Program Studi Sastra Sunda Fakultas Ilmu Budaya Universitas Padjadjaran (Unpad) beberapa waktu lalu.

Baca juga: LPDP 2023 Tahap 2: Cek Batas Usia untuk Daftar 13 Jenis Beasiswa Ini

Perempuan yang akrab disapa Devy tersebut menyampaikan bahwa penerjemahan menjadi salah satu program prioritas dari Pusat Penguatan dan Pemberdayaan Bahasa milik Badan Bahasa.

Para penerjemah bahasa daerah ini termasuk bagian dari strategi internasionalisasi bahasa Indonesia oleh pemerintah.

“Ada penerjemahan dari bahasa asing ke bahasa Indonesia, penerjemahan dari bahasa daerah ke bahasa Indonesia dan sebaliknya, penjurubahasaan, dan peningkatan kompetensi bagi penerjemah,” jelas Devy, dilansir dari laman Unpad.

Devy menyampaikan bahwa ada empat jenjang yang tersedia bagi seorang penerjemah.

Yaitu penerjemah ahli pertama, ahli muda, ahli madya, dan ahli utama. Bagi yang ingin menjadi pejabat fungsional penerjemah, akan ada uji kompetensi yang harus dilalui terlebih dahulu. 

“Uji kompetensi yang diujikan terdiri dari uji kemahiran berbahasa Indonesia, uji kemahiran berbahasa Inggris, beberapa tes, hingga wawancara,” kata Devy.

Devy juga menjelaskan, ada beberapa tugas pokok bagi seorang penerjemah.

Antara lain adalah menerjemahkan teks tertulis, penjurubahasaan pada kegiatan diplomasi, penyusunan naskah bahan penerjemahan dokumen-dokumen untuk perjanjian, dan penerjemahan teks sastra.

Lebih lanjut Devy mengatakan bahwa menjadi seorang penerjemah tidak hanya dituntut menghasilkan terjemahan yang baik dan berkualitas saja.

Namun, ada nilai-nilai yang harus dipegang teguh oleh seorang penerjemah.

Seperti memperlakukan klien secara profesional dan menjaga informasi yang bersifat rahasia selama tugas penerjemahan.

Balai Bahasa juga menerima layanan profesional permohonan penerjemahan dari masyarakat atau instansi lain.

Baca juga: Beasiswa LPDP 2023 Tahap 2 Dibuka 9 Juni, Cek Syarat Skor TOEFL-IELTS

Pada umumnya permohonan penerjemahan untuk kebutuhan dokumen pribadi bagi mahasiswa yang mau kuliah ke luar negeri.

“Untuk persyaratan dokumen-dokumen beasiswa ke luar negeri itu harus ada kartu keluarga, akta kelahiran, ijazah, dan transkrip nilai yang harus diterjemahkan dan harus ada legalitas dari lembaga yang memang memiliki kewenangan untuk menerjemahkan,” pungkas Devy.

Simak breaking news dan berita pilihan kami langsung di ponselmu. Pilih saluran andalanmu akses berita Kompas.com WhatsApp Channel : https://www.whatsapp.com/channel/0029VaFPbedBPzjZrk13HO3D. Pastikan kamu sudah install aplikasi WhatsApp ya.

Artikel ini merupakan bagian dari Lestari KG Media, sebuah inisiatif untuk akselerasi Tujuan Pembangunan Berkelanjutan. Selengkapnya

A member of


Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Komentar
Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Close Ads
Bagikan artikel ini melalui
Oke
Login untuk memaksimalkan pengalaman mengakses Kompas.com